网上有关“菩萨蛮春陵迎阳亭翻译”话题很是火热 ,小编也是针对菩萨蛮春陵迎阳亭翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
菩萨蛮春陵迎阳亭原文翻译如下:
原文:
郁孤台下清江水 ,中间多少行人泪 。西北望长安,可怜无数山。
青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余 ,山深闻鹧鸪 。
译文:
郁孤台下这赣江的水,水中有多少行人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。
但青山怎能把江水挡住?江水毕竟还会向东流去 。夕阳西下我正满怀愁绪,听到深山里传来鹧鸪的鸣叫声。
注释:
(1) 、菩萨蛮:词牌名。
(2)、造口:一名皂口 ,在江西万安县南六十里。
(3)、郁孤台:今江西省赣州市城区西北部贺兰山顶,又称望阙台,因“隆阜郁然 ,孤起平地数丈 ”得名 。清江:赣江与袁江合流处旧称清江。
(4) 、长安:今陕西省西安市,为汉唐故都。此处代指宋都汴京 。
(5)、愁余:使我发愁。
(6)、无数山:很多座山。
(7) 、鹧鸪:鸟名 。传说其叫声如云“行不得也哥哥”,啼声凄苦。
作者简介:
辛弃疾(1140年5月28日至1207年10月3日) ,原字坦夫,后改字幼安,号稼轩 ,山东东路济南府历城县(今济南市历城区遥墙镇四凤闸村)人。南宋豪放派词人、将领,有“词中之龙”之称 。与苏轼合称“苏辛 ”,与李清照并称“济南二安”。
辛弃疾生于金国 ,少年抗金归宋,曾任江西安抚使、福建安抚使等职。著有《美芹十论》、《九议》,条陈战守之策 。由于与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职 ,退隐山居。开禧北伐前后,相继被起用为绍兴知府 、镇江知府、枢密都承旨等职。开禧三年(1207年),辛弃疾病逝 ,年六十八。后赠少师,谥号“忠敏” 。?
菊圃记
唐·元结
原文
舂陵俗不种菊。前时自远致之,植于前庭墙下;及再来也 ,菊已无矣。徘徊旧圃,嗟叹久之 。
谁不知菊也方华可赏,在药品是良药 ,为蔬菜是佳蔬。纵须地趋走,犹宜徙植修养,而忍蹂践至尽 ,不爱惜乎?呜呼!贤人,君子自植其身,不可不慎择所处,一旦遭人不重爱 ,如此菊也,悲伤奈何?
于是更为之圃,重畦植之。其地近宴息之堂 ,吏人不此奔走;近登望之亭,旌旄不此行列 。纵参歌妓,菊非可恶之草;使有酒徒 ,菊为助兴之物。为之作记,以托后人,并录《药经》 ,列于记后。
译文
舂陵这个地方的习俗是不喜种菊花的,我之前曾经从别处带来,种植在院前的墙下 。等我再来的时候 ,菊花已经不在了。我徘徊在种过菊花的地方,叹息了很久。
谁不知道菊花很具有观赏性呢?既是很好的药材,又可以作为蔬菜 。就算把它种在人来人往的地方不大合适,那就把它移植到别处好了 ,怎么忍心完全摧毁掉,这么不知道爱惜呢?贤人君子们立身处世,不能不慎重选择处所啊 ,一旦不合时宜,招人厌弃,就像这菊花一样 ,是多么让人伤心的事啊。
于是我另开辟了一片园圃,重新种植菊花。这个地方接近人起居休息的地方,一般人不会走到这里来;靠近闲时登高望远的亭台 ,远离熙来攘往的车马人群。就算对歌妓来说,菊花也不是什么讨厌的东西;对于饮酒者,菊花还可以助兴 。我为这个新建的菊圃做了这篇记 ,传给后人,并且摘录了《药经》,写在后面。
注释
1、舂陵——①秦在今湖南宁远东北置舂陵。后废 。孙吴复置于今宁远西。隋并入营道县。②公元前45年,改以今湖北枣阳南之地为舂陵 。东汉改章陵。隋以枣阳为治所置郡 ,即以春陵为名。文中应该指的是后者 。
2 、致:招致;得到。这里是“带来 ”的意思。
关于“菩萨蛮春陵迎阳亭翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[sqyy]投稿,不代表蛋蛋号立场,如若转载,请注明出处:https://www.dandanka.com/cshi/202508-12063.html
评论列表(4条)
我是蛋蛋号的签约作者“sqyy”!
希望本篇文章《菩萨蛮春陵迎阳亭翻译》能对你有所帮助!
本站[蛋蛋号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上有关“菩萨蛮春陵迎阳亭翻译”话题很是火热,小编也是针对菩萨蛮春陵迎阳亭翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。菩萨蛮春陵...